Курсовая работа "Структурно-семантические особенности британских авторских сказок конца 18 - начала 19 века и способы их перевода на русский язык" исследует особенности сказок и методы их перевода. Новизна работы заключается в выявлении эффективных стратегий перевода с учетом структурно-семантических особенностей. Работа предназначена для студентов филологических факультетов, переводчиков и исследователей литературы.
Название: «Структурно-семантические особенности британских авторских сказок конца 18 — начала 19 века и способы их перевода на русский язык»
Тип: Курсовая работа
Объект исследования: Британские авторские сказки конца 18 — начала 19 века
Предмет исследования: Способы перевода указанных сказок на русский язык
Методы исследования: Сравнительный анализ, лингвистический анализ, контент-анализ
Научная новизна: Выявление особенностей перевода британских авторских сказок на русский язык с учетом их структурно-семантических особенностей
Цель проекта: Исследовать структурно-семантические особенности британских авторских сказок конца 18 — начала 19 века и определить эффективные способы их перевода на русский язык
Проблема: Недостаточное изучение способов перевода британских авторских сказок с учетом их особенностей
Целевая аудитория: Студенты филологических факультетов, переводчики, исследователи литературы
Задачи проекта:
1. Провести анализ структурно-семантических особенностей британских авторских сказок
2. Изучить существующие методы перевода литературных произведений
3. Выявить особенности перевода британских авторских сказок на русский язык
4. Определить эффективные стратегии перевода с учетом выявленных особенностей