Структурно-функциональные особенности перевода названий изобретений в патентных документах в области медицины ВОИС и Роспатент:англо-русские параллели

5 месяцев назад
5

Исследование структурно-функциональных особенностей перевода названий изобретений в патентных документах медицины. Анализ англо-русских параллелей, сравнение ВОИС и Роспатент. Для лингвистов, переводчиков, медицинских специалистов и патентных экспертов.

Объект исследования: Названия изобретений в патентных документах в области медицины ВОИС и Роспатент

Предмет исследования: Структурно-функциональные особенности перевода названий изобретений

Методы исследования: Лингвистический анализ, сравнительный анализ, контент-анализ

Научная новизна: Исследование англо-русских параллелей в переводе названий изобретений в патентных документах

Цель проекта: Изучить структурно-функциональные особенности перевода названий изобретений в патентных документах в области медицины

Проблема: Недостаточное изучение англо-русских параллелей в переводе названий изобретений в патентных документах

Целевая аудитория: Лингвисты, переводчики, специалисты в области медицины, патентные эксперты

Задачи проекта:
1. Провести анализ структурно-функциональных особенностей названий изобретений
2. Выявить особенности перевода англо-русских названий в патентных документах
3. Сравнить названия изобретений в патентных документах ВОИС и Роспатент

Добавить иллюстрации (beta)

Вы можете добавить изображения к проекту. Оплатите проект, дождитесь окончания генерации проекта, после чего выберите изображения.

Содержание

Введение
Теоретические аспекты
  • Определение структурно-функциональных особенностей названий изобретений
  • Анализ перевода названий изобретений в патентных документах
  • Изучение англо-русских параллелей в переводе названий
Методология исследования
  • Лингвистический анализ названий изобретений
  • Сравнительный анализ названий в патентных документах ВОИС и Роспатент
  • Контент-анализ перевода названий
Эмпирическая часть
  • Изучение структурно-функциональных особенностей перевода названий в патентных документах
  • Выявление особенностей перевода англо-русских названий
  • Сравнение названий изобретений в ВОИС и Роспатент
Заключение
Список литературы
План проекта готов, осталось его оплатить, чтобы сгенерировать файл. Объем проекта ~17 листов. Чтобы изменить объем, отредактируйте содержание. Время генерации 5-10 минут!